No
caminho da taberna você embriagou-se.
Seria
bom que você encontrasse uma casa lá.
Procure
por essa casa para que você possa ver mais claramente
que
o mundo e suas criaturas são uma miragem.
Nessa
casa não importará para você
se
o mundo for consumido pelas chamas ou pelas águas.
Há
uma taberna fora dos dois mundos,
Os
dois mundos estão adormecidos em seu abraço.
Veja
como o aroma do vinho que vem de lá
seduz
dia e noite os céus a entrarem.
Adentrar
o âmago da questão é difícil;
É um assunto complicado e tem um
coração alusivo.
Não
deixe a razão ser o seu guia nesta estrada.
A
razão deste mundo é um asno na lama.
No
canto da taberna você é como uma sombra na presença do sol.
Como
posso recontar este conto,
quando
minha alma está tão intoxicada e arruinada pelo amor?
Se
você perguntar qual é o segredo dessa questão,
o que poderei dizer,
pois o silêncio é a resposta.
No
procurar e encontrar dessa realidade
milhares
de pescoços são colocados nas cordas da misericórdia.
A
dor dessa verdade tornou vermelhas as barbas
dos
anciões desta jornada com o sangue de seus corações.
_______________________________
A
vida inflamada por Seu amor é mais doce.
Para
aqueles que tiveram uma gota da taça de Seu amor
a
embriaguez até o dia do Julgamento é mais doce.
Eu
estava escondido até que Você emergiu,
pois
ficar escondido com o Amado é mais doce.
Mesmo
se a dor de Seu amor que queima a alma seja um veneno,
ela
é mais doce que a vida.
Derrame
dor para mim e não ofereça cura
Pois
sua dor é mais doce que qualquer cura.
Não
construa-me até que tenha me queimado,
queimar
por Seu amor é mais doce.
Uma vez
que ninguém pode alcançar a união com Você,
alcançar
o muro da separação é mais doce.
Prevejo
uma longa seca em nossa relação;
Na
Sua ausência todas as noites são como uma vela
e o
choro de Attar até o amanhecer é mais doce.
O
amor de Sua beleza é um oceano de fogo.
Se
você é um amante, queimará,
assim é o Caminho.
Onde
a chama brilhante de uma vela se elevar
A
mariposa passando ali certamente queimará.
Se
você quer o segredo do amor,
abandone a crença e a descrença.
Que
espaço há para elas com a chegada do amor?
O
amante que chega ao primeiro estágio do Caminho
cai
na fragilidade como uma sombra no chão.
Um
pouco depois não resta nada da sombra
pois
o sol fica esperando num lugar distante.
Muitos
milhares de viajantes fingiram para o Amor.
Mansur
é como uma pedra preciosa no selo do Caminho.
Aquele
que busca a pérola da verdade neste oceano
é para sempre acariciado nas cortes dos dois mundos.
A
tarefa deste Caminho é extremamente árdua,
uma
pessoa a cada milênio vê o caminho por completo.
Como
você conhecerá as Pessoas do Caminho?
Pois elas primeiro caminham
nesta Via,
depois no Sétimo Céu.
Pelo
caminho Attar chegou a um lugar
maior
que o corpo e que a alma,
fora do amor e do ódio.
Saboreou
o leite e o açúcar de Sua fonte resplandecente.
Os
dois mundos são acesos pelo brilho de Sua face,
As
Nove Esferas são presas na armadilha de Seus cachos.
O
coração oferece o canto de nossa separação ao vento.
Adormecida, a alma sonha com nossa união.
A
Razão está totalmente desperta no reino da realidade,
embriagada,
cochila e sonha até o Julgamento.
O
sol, que abre as canções do épico do céu,
não
eleva-se nem a uma nota do épico de Sua beleza.
Ó
Turco dos céus, seu Hindu sempre vagueia nu
pelos
vales da perfeição.
Você
é o supremo Si-murgh empoleirado no monte Qaf;
Criando
os dois mundos sob suas asas.
Seus
cílios contêm hordas de assassinos.
Uma
centena de corações foram esmagados por seus assassinos.
Attar
tornou-se um fio cabelo na ausência de Sua face ensolarada,
Esperando
encontrar um caminho em Seus anéis noturnos.
Derrame
um trago da taça da manhã.
O amanhecer chegou.
O amanhecer chegou.
Sacou sua espada para cortar a cabeça da noite.
A
face de Mercúrio ocultou-se e a face do sol foi mostrada.
A
lua rapidamente virou suas costas, o amanhecer chegou.
A
lua é como um chapéu na negra cabeça da noite.
O
amanhecer como uma chave no cadeado da manhã.
O
harpista celestial toca a música dos ébrios,
pois
a manhã rasgou o véu da face Hindu da noite.
O
amanhecer escalou as montanhas.
Levante-se
para o trago da manhã!
A
manhã tocou sua trombeta na direção do ignorante.
A
fagulha incendiou as brasas queimadas.
A
fronte do domo turquesa foi partida pelo amanhecer.
A
doce fragrância da alvorada é tão almiscarada,
como
se tivesse provado do almíscar da cauda de um veado chinês.
Mas
não foi assim que o amanhecer espalhou o almíscar.
Ele
pegou a fragrância da bolsa perfumada de Attar.
______________________________
Todo
coração que aniquila a si mesmo
torna-se
digno da confiança do Rei.
A
flor que não assume a coloração do coração
será
afligida por sua própria essência enlameada.
O
coração e a argila estão juntos hoje,
mas não
estarão separados um do outro amanhã?
A
argila de seu corpo irá transformar-se em átomos e
cada
átomo irá transformar-se em um pássaro espiritual.
Se
o coração permanecer na argila do ser,
como
poderá abandonar o confinamento do túmulo?
O
coração é um espelho com as costas manchadas.
Se
for limpo ele revelará sua face.
A
argila torna-se coração assim como as costas viram face.
Quando
a escuridão se for tudo iluminará.
Toda
vez que as costas e a frente se integram
o
espelho submerge em magnificência.
Não
é possível para nenhuma criatura
tornar-se
como Deus ou tornar-se o Criador.
Mas
algo verdadeiro poderia ser dito
se
a essência e a qualidade do ser desaparecessem gradualmente.
Toda
vez que uma pessoa torna-se aniquilada perdendo isso
ela
subsiste na essência da Unidade.
A
Presença ao falar desse estado diz:
A
pessoa não torna-se Nós, mas torna-se de Nós.
Quando
o temporal se tornará o Eterno?
Se
você está procurando por essa vida desconhecida,
familiarize-se
com estas tarefas:
Sente-se
à sombra de um mestre,
pois os cegos ficam em melhor situação com bengalas.
pois os cegos ficam em melhor situação com bengalas.
Torne-se
palha e tombe a montanha
enquanto
o mestre lhe transforma como âmbar.
Se não fizer como Attar lhe falou
cada
pesar que você sofrer se tornará poeira.
_______________________________
O
ser que nulifica a si mesmo
torna-se
digno de uma União imediata.
Uma madeira que não removeu o ser
não
pode tornar-se incenso.
Esse
incrível negócio tem lugar
no
Caminho de nosso ser e não-ser.
Cada
vez que sua existência torna-se nada
de
imediato sua nulidade torna-se ser.
Ó
amante do ser,
não chegou a hora de seu Iblis curvar-se em oração?
Você
apostou seu coração no caminho do desejo
para
que seu desejo lhe trouxesse benefício.
O
coração tornou-se desejo e você ainda fica surpreso
com a
conversão celestial em crenças mundanas.
Cada
respiração que você toma em prol dos desejos
torna-se
como que fumaça nos olhos do coração.
Inquestionavelmente
tal fumaça transforma seu coração
em
algo chamuscado e sem visão.
E
dessa forma, Attar disse tudo o que sabe;
O
resto depende daqueles que escutarem.
6 comentários:
Maravilhosos poemas de Attar! e que livro são? Namaskar
Olá William, que bom que gostou. Li seus outros comentários, fico muito feliz que você esteja acompanhando. Os textos que coloco no blog são todos traduções que faço do inglês; esses poemas são do livro: "fiftty poems of Attar" tradução feita para o Inglês por Ali Alizaeh e kenneth Avery. Um abraço
Grato, Ricardo.. fiquei muito empolgado quando li teu blog, porque tive essa mesma ideia, de postar ensinamentos de diversos mestres, como você também faz.. gostaria de trocar mais algumas ideias contigo, trocar alguns livros, etc.. vamos nos falando! Dê uma olhada no meu blog também: http://william-infinito.blogspot.com/. Agradeço de coração por todas as postagens. São excelentes. Namaste
Quando os poemas são passados para o português perdem muito da essência e beleza; pois o vocábulo atual está pobre , usamos tantas gírias e palavras simples que , As palavras antigas , que chamam de “ antiquadas”, elas contêm a magia , que salvariam as traduções dos poemas de Attar, Rumi , etc...
Quando os poemas são passados para o português perdem muito da essência e beleza; pois o vocábulo atual está pobre , usamos tantas gírias e palavras simples que , As palavras antigas , que chamam de “ antiquadas”, elas contêm a magia , que salvariam as traduções dos poemas de Attar, Rumi , etc...
Quando os poemas são passados para o português perdem muito da essência e beleza; pois o vocábulo atual está pobre , usamos tantas gírias e palavras simples que , As palavras antigas , que chamam de “ antiquadas”, elas contêm a magia , que salvariam as traduções dos poemas de Attar, Rumi , etc...
Postar um comentário